Quddús has been referred to in Bahá’í texts as second in importance only to the Báb in the Bábí dispensation. Yet nowhere do we have his complete biography in English. We can pick up individual facts from books about the Báb and the Letters of the Living. The Dawnbreakers, the classic history of the Bábí dispensation, has large sections about his life as a Bábí. However, if we look in foreign language sources like the Táríkh-i-Jadíd and journal articles by Bahá’í historians, we find what may be multiple chains of narration regarding important events in his life, like his martyrdom. These differences may also represent sacred history superimposed on factual narrative.
In English, we also lack a catalog of surviving works by Quddús and a place where what the Central Figures and the Guardian have written about him is set down in one place. Additionally, no source in English examines why Quddús, in some of his writings, appears to speak with the Voice of God typically reserved for use by the Báb and Bahá’u’lláh. This phenomenon derives from the relationship between the Báb and Quddús, which has also been only minimally examined in English.
My presentation involved research of documents in multiple languages including several, like A.L.M. Nicholas, that are cited heavily in texts like The Dawnbreakers. Rather than relying on a single source for dates and other details, I tried to explain reasons for the discrepancies and introduced the idea of sacred history, based largely on the desire of Bábí historians in the mid-1800s to draw parallels between events in Bábí history and events in the history of Shia Islam, the audience to which early Bábí historians would be speaking.